安理会上“中方不得不投出弃权票”
热搜文章
0
淘宝搜:【红包到手500】领超级红包,京东搜:【红包到手500】
淘宝互助,淘宝双11微信互助群关注公众号 【淘姐妹】
安理会上“中方不得不投出弃权票”英文可以简单翻译为:The Chinese side had to cast a "no-confidence" vote at the Security Council.。
简单的来说“中方不得不投出弃权票”这句话通常出现在国际政治和外交场合,特别是涉及到联合国安全理事会(UN Security Council)的讨论中。以下是对这句话的理解: 1. 主权原则:在联合国框架下,每个成员国都有权根据自己的国家利益和政策立场来决定是否参加某个议题的讨论。如果一个国家认为某个议题与自己的利益不符或者无法接受某个国家或组织的立场,它可能会选择投出弃权票。 2. 立场表达:投出弃权票也是一种表达立场的方式。当一个国家不愿意支持某个议题,或者认为该议题需要更多的讨论和决策时,它可以选择投出弃权票。这种方式可以传达出该国对于该议题的看法和态度。 3. 外交策略:在国际政治中,投出弃权票也是一种外交策略。通过投出弃权票,国家可以在不直接反对的情况下表达自己的观点和立场,从而避免引发不必要的冲突或对抗。 4. 影响和后果:投出弃权票可能会对议题的讨论产生一定的影响。例如,如果一个国家投出了弃权票,那么其他国家可能需要重新考虑自己的立场,或者寻找其他支持的国家来共同推动议题的发展。 总的来说,“中方不得不投出弃权票”这句话意味着中国在联合国安全理事会的某个议题上,由于某种原因无法支持或反对,因此选择了投出弃权票。这反映了中国在该议题上的中立立场和外交策略。

8日,中方在安理会表决联合国驻南苏丹特派团授权延期决议草案后的解释性发言中表示,国际社会应充分尊重南苏丹主权和主导权。
版权声明:除非特别标注原创,其它均来自互联网,转载时请以链接形式注明文章出处。



